查看原文
其他

新书推荐 | 胡开宝、李翼:《什么是语料库翻译学》

胡开宝、李翼 思飞学术
2024-09-03

新书推荐






外语学术普及系列


什么是语料库翻译学

ISBN:  978-7-5446-7352-5

出版时间:2022-12

作者:胡开宝、李翼

定价:30.00元 

限时优惠:21.00元 

(点击图片可进入小程序购书)


本书简介

语料库翻译学将语料库方法应用到翻译研究中,为翻译学提供了新的方法和思路,如今已成为一门成熟的翻译学分支学科。本书以一问一答的形式,在介绍语料库特征、种类及其建设的基础之上,分析了语料库翻译学的内涵、发展和主要研究领域,阐明了语料库翻译学的研究方法和研究步骤,相信对语料库翻译学感兴趣的读者定能从中有所收获。


作者简介


胡开宝上海外国语大学教授,博士生导师,国家重大人才计划特聘教授,国家社科重大项目首席专家。现任上海外国语大学校长助理、语料库研究院院长,兼任中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会主任、中国高校语言学跨学科委员会主任委员、上海市科技翻译学会会长。兼任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistics)系列丛书和Springer“语料库与跨文化研究”(Corpora and Intercultural Studies)系列丛书主编、Routledge “Advances in Corpus Linguistics”系列丛书编委,担任《Corpora》《中国外语》《上海翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。


李翼,博士,北京第二外国语学院硕士生导师,研究方向为翻译家研究、语料库翻译学。现主持北京市社会科学基金项目1项、主持北京市教委社科计划项目1项,参与国家社科基金项目1项。在《中国翻译》《外语教学》《外语电化教学》《Corpora》《TTMC》《山东外语教学》等期刊发表论文20余篇,出版专著《基于语料库的文学翻译研究》《杜博妮文学翻译思想考》等。


 (节选)

胡开宝


自从1993年英国曼彻斯特大学 Mona Baker教授发表“Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications”一文以来,语料库翻译学已走过近三十年的发展历程。目前,语料库翻译学已发展为成熟的翻译学分支学科,一大批研究论文和著作相继发表、出版,一大批研究项目得到各级各类研究基金的资助,语料库翻译学研究共同体逐渐形成。


然而, 学界对于语料库翻译学的学术价值仍然心存疑虑。一些学者认为,翻译语言并非自然语言,因而不能作为语料库研究对象;而在另外一些学者看来,语料库翻译学只是语料库在翻译学研究中的应用而已,语料库翻译学研究耗费大量人力和物力来证明一些显而易见的道理,其研究意义不大。此外,许多学者对于语料库翻译学研究的属性、特征、研究领域和意义等的理解不够清晰,对于如何开展语料库翻译学研究更是知之甚少。针对这些问题,笔者和团队成员合作撰写了《什么是语料库翻译学》一书,以问答的形式,在介绍语料库特征、种类及其建设的基础之上,分析了语料库翻译学的内涵、发展和主要研究领域,阐明了语料库翻译学的研究方法和研究步骤,以推进语料库翻译学研究。


本书由六个部分组成。第一部分围绕语料库的界定与特征以及语料库方法的优势和劣势展开。第二和第三部分涉及译学研究语料库的种类及功能,以及译学研究语料库建设的内容和步骤。第四部分分析了语料库翻译学的内涵与未来发展,以及语料库翻译学研究存在的问题。第五部分重点关注语料库翻译学的主要研究领域,提出并阐述了基于语料库的翻译认知研究、基于语料库的翻译概念史研究和基于语料库的翻译与形象研究等全新的研究领域。第六部分探讨了语料库翻译学的研究方法和常用数据,重点分析了语料库翻译学的具体研究步骤。


本书目录

语料库与语料库方法

1.   什么是语料库?

2.   语料库的主要特征有哪些?

3.   语料库有哪些类型?

4.   语料库方法与传统译学研究方法有什么不同?

5.   语料库方法具有哪些优势?

6.   语料库方法有哪些局限?

7.   语料库和数据库有哪些差异?

译学研究语料库的种类

8.   译学研究语料库有哪些类型?

9.   什么是平行语料库?

10. 平行语料库有哪些用途?

11. 什么是可比语料库?

12. 如何界定语料的可比性?

13. 什么是翻译语料库?

14. 什么是口译语料库?

译学研究语料库的建设

15. 如何设计语料库?

16. 什么是语料库的代表性?

17. 语料选择的原则有哪些?

18. 如何采集书面语料和口语语料?

19. 什么是语料分词?

20. 什么是语料标注?

21. 什么是双语语料的平行对齐?

22. 语料加工的内容包括哪些?

23. 语料库翻译学研究经常使用哪些语料库软件?

24. 建设译学研究语料库的具体步骤有哪些?

语料库翻译学的内涵与发展

25. 什么是语料库翻译学?

26. 语料库翻译学的主要特征有哪些?

27. 语料库翻译学是如何发展起来的?

28. 语料库翻译学是一种方法论还是研究范式?

29. 为什么说语料库翻译学是实证研究?

30. 什么是基于语料库的翻译研究?

31. 什么是语料库驱动的翻译研究?

32. 语料库翻译学与描写性翻译学之间有何关系?

33. 语料库翻译学与语料库语言学之间有何关系?

34. 语料库翻译学与传统译学研究之间有何关系?

35. 语料库翻译学有哪些主要研究领域?

36. 语料库翻译学研究的意义有哪些?

37. 语料库翻译学与数字人文视域下翻译研究有何异同?

38. 当前的语料库翻译学研究存在哪些问题与局限?

39. 语料库翻译学未来发展前景有哪些?

语料库翻译学的主要研究领域

40. 什么是翻译共性?

41. 具体语言对翻译语言特征包括哪些内容?

42. 什么是翻译语言的搭配和语义韵研究?

43. 什么是译者风格?

44. 如何开展基于语料库的译者风格研究?

45. 什么是翻译规范?

46. 语料库为翻译规范研究提供了哪些便利?

47. 什么是语料库批评翻译学?

48. 语料库批评翻译学的研究路径哪些?

49. 语料库翻译学与翻译认知研究之间有何关系?

50. 什么是基于语料库的翻译认知研究?

51. 如何采用语料库方法研究翻译史?

52. 什么是基于语料库的翻译概念史研究?

53. 如何利用语料库研究翻译文本中的中国形象?

54. 多语平行语料库在翻译研究中的价值体现在哪些方面?

55. 什么是基于语料库的口译研究?

56. 什么是基于语料库的应用翻译研究?

57. 语料库在翻译教学中有哪些应用?

58. 语料库翻译学与翻译技术之间有何关系?

语料库翻译学研究的方法和数据

59. 语料库翻译学所采用的研究方法有哪些?

60. 语料库翻译学研究的具体步骤有哪些?

61. 语料库翻译学常用的理论依据有哪些?

62. 什么是标准化类符/形符比?

63. 什么是平均词长和平均句长?

64. 什么是词汇密度?

65. 什么是高频词?

66. 什么是关键词?

67. 什么是词表?

68. 什么是词语索引?

69. 什么是正则表达式?

70. 什么是卡方检验?

71. 什么是搭配强度?

72. 什么是互信息值?

参考文献

术语汇览


丛书介绍

(点击图片可进入小程序查看)


外语学术普及系列”是外教社专门为外语语言学和文学方向的学习者策划的一套入门级学术读物,涵盖了这两个领域的众多分支,作者多是我国外语语言学与文学领域的知名专家和教授。本系列每本书均以问答的形式讲解学术领域的专业内容,每册书后附有中英文对照的术语汇总,以期给读者提供更便捷的阅读参考。

END


新书推荐 | 上外语料库研究院主办:《语料库研究前沿 第2辑》(附征稿启事)

新书推荐 | CSSCI来源集刊《英语研究——文字与文化研究》第十六辑

2022年末盘点 | 这一年我们出版了哪些学术图书?

新书推荐 | 刘正光,施卓廷:《认知语言学与外语教学新思考新实践》

思飞学术



上海外语教育出版社学术事业部

上海外语教育学术出版中心(上海市新闻出版局授牌运作)


欢迎留言

转一转赞一赞看一看
继续滑动看下一个
思飞学术
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存